Introduction
Voici une révision dans la pensée Hébraïque de la lettre de Paul aux Romains.
La traduction utilisée est Ostervald 1996.
La traduction utilisée est Ostervald 1996.
Cette révision s'appuit sur une réalité très simple et qui se repose sur la définition de certaines expressions données par les Apôtres eux-mêmes.
L'expression "sous la Torah" a été remplacée dans cette lettre par "être condamné" car comme l'explique clairement l'Apôtre Paul, c'est ce que cette expression signifie :
Romains 3:19 "Or, nous savons que tout ce que la Torah dit, elle le dit à ceux qui sont sous la Torah, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit reconnu coupable devant Elohim."
L'expression Hébraïque que Paul utilise ici "sous la Torah" signifie simplement tomber sous le Jugement de la Torah, en d'autres termes "être condamné"
Ensuite le mot "péché" a été remplacé par sa définition Hébraïque "transgression de la Torah" définition donnée par l'Apôtre Yo'hanan-Jean.
1 Jean 3:4 Quiconque pèche transgresse la Torah, et le péché est la transgression de la Torah.
1 Jean 3:4 Quiconque pèche transgresse la Torah, et le péché est la transgression de la Torah.
Ensuite bien comprendre que toutes les lettres de Paul tournent autour d'un sujet central qui est une évidence Biblique.
Cette évidence que Paul explique dans toutes ses lettres, c'est que seule la repentence vis à vis de notre transgression de la Torah et la Miséricorde accordée par Elohim Justifie une personne qui ensuite pourra suivre les oeuvres dans la Torah mais sans la Repentance de la personne et le Pardon accordé par Elohim, alors suivre les oeuvres de la Torah ne peuvent justifier quiconque car Elohim ne l'a pas pardonné, par contre, pour la personne qui s'est repenti et a reçu le pardon d'Elohim Paul dira dans Romains 2:13 "Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la Torah qui sont justes devant Elohim, mais ce sont ceux qui mettent la Torah en pratique qui seront justifiés-rendus justes"
Paul explique sans cesse que ce ne sont bien sûr pas les oeuvres de la Torah qui nous sauvent car la Torah est claire, elle condamne quiconque l'enfreint, mais c'est uniquement par la Miséricorde d'Elohim en nous repentant dans le sang du Machia'h donc sans ces oeuvres que nous sommes pardonnés et ensuite Paul va expliquer l'évidence qu'étant sauvés de notre vie sans-Torah, il est évident que nous devons suivre la Torah.
Bien des Chrétiens se servent des propos de Paul pour tordre son Message.
Je vous recommande la lecture de cette lettre avec ces définitions remises dans cette lettre et vous verrez que cela change la fausse perception des Chrétiens sur ce que dit Paul.
Juste pour donner un aperçu, prenons le chapitre 6 révisée selon ces définitions données plus haut.
Chapitre 6
1 Que dirons-nous donc? Demeurerons-nous dans la transgression de la Torah, afin que le pardon abonde?
2 Nullement! Nous qui sommes morts à la transgression de la Torah, comment vivrions-nous encore en elle (transgression de la Torah)?
3 Ne savez-vous pas que nous tous qui avons été immergés en Yéhoshoua Machia'h, nous avons été immergés en sa mort?
4 Nous avons donc été ensevelis avec Lui par l'immersion en sa mort, afin que, comme Machia'h est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle.
5 Car si, lui devenant semblables dans sa mort, nous avons été faits une même plante avec lui, nous le serons aussi à sa résurrection;
6 Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps de la transgression de la Torah soit détruit, et que nous ne soyons plus asservis à la transgression de la Torah.
7 Car celui qui est mort, est affranchi de la transgression de la Torah.
8 Or, si nous sommes morts avec Machia'h, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
9 Sachant que Machia'h ressuscité des morts ne meurt plus, et que la mort n'a plus de pouvoir sur Lui.
10 Car en mourant, il est mort une seule fois pour la transgression de la Torah; mais en vivant, Il vit pour Elohim.
11 Vous aussi, considérez-vous comme morts à la transgression de la Torah, mais vivants à Elohim en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur. (suiveurs de la Torah)
12 Que la transgression de la Torah ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises ;
13 Ne livrez point vos membres à la transgression de la Torah, pour être des instruments d'iniquité; mais donnez-vous à Elohim, comme de morts étant devenus vivants, et consacrez vos membres à Elohim, pour être des instruments de justice.
14 Car la transgression de la Torah ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes point condamnés, mais sous le pardon.
15 Quoi donc, transgresserons nous la Torah, parce que nous ne sommes point condamnés, mais sous le pardon ? Nullement!
16 Ne savez-vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu'un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez; soit de la transgression de la Torah pour la mort, soit de l'obéissance (à la Torah) pour la justice?
17 Mais grâces (remerciements) soient rendues à Elohim, de ce que, après avoir été esclaves de la transgression de la Torah, vous avez obéi de cœur à la règle de doctrine qui vous a été donnée (Instruction d'Elohim=La Torah).
18 Or, ayant été affranchis de la transgression de la Torah, vous êtes devenus esclaves de la justice. (Torah)
19 Je parle suivant l'usage des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour servir à l'impureté et à l'injustice pour l'iniquité (absence de Torah), ainsi livrez-les maintenant comme esclaves à la justice pour la sainteté. (Torah)
20 Car, lorsque vous étiez esclaves de la transgression de la Torah, vous étiez libres à l'égard de la justice. (Torah)
21 Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez honte présentement? Car leur fin est la mort.
22 Mais maintenant affranchis de la transgression de la Torah et esclaves d'Elohim (Torah), vous en retirez pour fruit la sainteté, et pour fin la vie éternelle;
23 Car le salaire de la transgression de la Torah, c'est la mort; mais le don d'Elohim, c'est la vie éternelle en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur.
Des explications ont été rajoutées entre parenthèses sur certains versets.
Le mot Evangile provient de l'expression Hébraïque Zeved Tov (Beau Cadeau) ou bien du mot "Bessora" (Message).
Juste pour donner un aperçu, prenons le chapitre 6 révisée selon ces définitions données plus haut.
Chapitre 6
1 Que dirons-nous donc? Demeurerons-nous dans la transgression de la Torah, afin que le pardon abonde?
2 Nullement! Nous qui sommes morts à la transgression de la Torah, comment vivrions-nous encore en elle (transgression de la Torah)?
3 Ne savez-vous pas que nous tous qui avons été immergés en Yéhoshoua Machia'h, nous avons été immergés en sa mort?
4 Nous avons donc été ensevelis avec Lui par l'immersion en sa mort, afin que, comme Machia'h est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle.
5 Car si, lui devenant semblables dans sa mort, nous avons été faits une même plante avec lui, nous le serons aussi à sa résurrection;
6 Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps de la transgression de la Torah soit détruit, et que nous ne soyons plus asservis à la transgression de la Torah.
7 Car celui qui est mort, est affranchi de la transgression de la Torah.
8 Or, si nous sommes morts avec Machia'h, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
9 Sachant que Machia'h ressuscité des morts ne meurt plus, et que la mort n'a plus de pouvoir sur Lui.
10 Car en mourant, il est mort une seule fois pour la transgression de la Torah; mais en vivant, Il vit pour Elohim.
11 Vous aussi, considérez-vous comme morts à la transgression de la Torah, mais vivants à Elohim en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur. (suiveurs de la Torah)
12 Que la transgression de la Torah ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises ;
13 Ne livrez point vos membres à la transgression de la Torah, pour être des instruments d'iniquité; mais donnez-vous à Elohim, comme de morts étant devenus vivants, et consacrez vos membres à Elohim, pour être des instruments de justice.
14 Car la transgression de la Torah ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes point condamnés, mais sous le pardon.
15 Quoi donc, transgresserons nous la Torah, parce que nous ne sommes point condamnés, mais sous le pardon ? Nullement!
16 Ne savez-vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu'un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez; soit de la transgression de la Torah pour la mort, soit de l'obéissance (à la Torah) pour la justice?
17 Mais grâces (remerciements) soient rendues à Elohim, de ce que, après avoir été esclaves de la transgression de la Torah, vous avez obéi de cœur à la règle de doctrine qui vous a été donnée (Instruction d'Elohim=La Torah).
18 Or, ayant été affranchis de la transgression de la Torah, vous êtes devenus esclaves de la justice. (Torah)
19 Je parle suivant l'usage des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour servir à l'impureté et à l'injustice pour l'iniquité (absence de Torah), ainsi livrez-les maintenant comme esclaves à la justice pour la sainteté. (Torah)
20 Car, lorsque vous étiez esclaves de la transgression de la Torah, vous étiez libres à l'égard de la justice. (Torah)
21 Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez honte présentement? Car leur fin est la mort.
22 Mais maintenant affranchis de la transgression de la Torah et esclaves d'Elohim (Torah), vous en retirez pour fruit la sainteté, et pour fin la vie éternelle;
23 Car le salaire de la transgression de la Torah, c'est la mort; mais le don d'Elohim, c'est la vie éternelle en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur.
Des explications ont été rajoutées entre parenthèses sur certains versets.
Le mot Evangile provient de l'expression Hébraïque Zeved Tov (Beau Cadeau) ou bien du mot "Bessora" (Message).
Le mot Grec "Pistis" traduit par "Foi" dans la plupart des traductions peut aussi être traduit par "Fidélité" qui est plus proche du sens du mot "Hémouna" en Hébreu qui enferme la Croyance avec les Oeuvres qui accompagnent cette Croyance. Donc dans cette révision le mot "Foi" est remplacé par "Fidélité" ou parfois par "Croyance".
Le mot "Grâce" est aussi remplacé par le mot "Pardon" qui en est le synonyme.
Bonne lecture !
Le mot "Grâce" est aussi remplacé par le mot "Pardon" qui en est le synonyme.
Bonne lecture !
Ketouv Shaoul El Haroumim
Traduction révisée d'Ostervald 1996
Du Texte Grec Reçu
Chapitre 1
1 Shaoul, serviteur de Yéhoshoua Machia'h, appelé à être émissaire, mis à part pour annoncer le Zéved Tov (Beau Cadeau) d'Elohim,
2 Qu'il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes Écritures,
3 Touchant son Fils, né de la race de David selon la chair,
4 Et, selon le Souffle de Sainteté, déclaré Fils d'Elohim avec puissance, par sa résurrection des morts, savoir, Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur,
5 Par qui nous avons reçu le pardon et l'apostolat, afin d'amener à l'obéissance de la fidélité en Son Nom toutes les nations;
6 Du nombre desquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Yéhoshoua Machia'h;
7 A tous les bien-aimés d'Elohim, appelés et saints (mis à part), qui sont à Rome; la faveur et la paix vous soient données de la part d'Elohim notre Père et du Seigneur Yéhoshoua Machia'h!
8 Avant toutes choses, je rends grâces (remerciements) au sujet de vous tous à mon Elohim, par Yéhoshoua Machia'h, de ce que votre fidélité est célèbre par tout le monde.
9 Car Elohim, que je sers en mon souffle dans le Zéved Tov (Beau Cadeau) de son Fils, m'est témoin que je fais sans cesse mention de vous,
10 Lui demandant toujours dans mes prières, de pouvoir, si c'est sa volonté, trouver enfin quelque occasion favorable d'aller vous voir;
11 Car je souhaite fort de vous voir, pour vous faire part de quelque don du Souffle Saint, afin que vous soyez affermis,
12 C'est-à-dire afin qu'étant parmi vous, nous nous consolions ensemble par la fidélité qui nous est commune, à vous et à moi.
13 Or, mes frères, je ne veux pas que vous ignoriez que j'ai souvent formé le dessein d'aller chez vous, afin de recueillir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'à présent.
14 Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants.
15 Ainsi, autant qu'il dépend de moi, je suis prêt à vous annoncer aussi le Message, à vous qui êtes à Rome.
16 Car je n'ai point honte du Message ou Beau Cadeau de Machia'h, car c'est la puissance d'Elohim, pour le salut de tous ceux qui croient, du Juif d'abord, du Grec ensuite.
17 Car en Lui la justice d'Elohim révélée de fidélité en fidélité, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par la fidélité. (Habakuk 2:4)
18 Car la colère d'Elohim se déclare du ciel contre toute l'impiété et l'injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l'injustice,
19 Parce que ce qu'on peut connaître d'Elohim est manifesté parmi eux, car Elohim le leur a manifesté.
20 En effet, les perfections invisibles d'Elohim, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient comme à l'œil, depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages. De sorte qu'ils sont inexcusables,
21 Parce qu'ayant connu Elohim, ils ne l'ont point glorifié comme Elohim, et ne lui ont point rendu grâces: au contraire, ils sont devenus vains dans leurs raisonnements, et leur cœur destitué d'intelligence a été rempli de ténèbres.
22 Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous;
23 Et ils ont changé la gloire de l'Elohim incorruptible en des images qui représentent l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.
24 C'est pourquoi aussi, Elohim les a livrés, dans les convoitises de leurs cœurs, à une impureté telle qu'ils ont déshonoré eux-mêmes leurs propres corps;
25 Eux qui ont changé la vérité d'Elohim en mensonge, et ont adoré et servi la créature, au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. Amen! (voir Sagesse Ch 12 et 14)
26 C'est pourquoi Elohim les a livrés à des passions honteuses; car les femmes parmi eux ont changé l'usage naturel en un autre qui est contre nature.
27 De même aussi, les hommes, laissant l'usage naturel de la femme, ont été embrasés dans leur convoitise les uns pour les autres, commettant homme avec homme des choses infâmes, et recevant en eux-mêmes la récompense qui était due à leur égarement. (Torah-Lévitique 18:22)
28 Et, comme ils ne se sont pas souciés de connaître Elohim, Elohim les a livrés à un souffle dépravé, en sorte qu'ils commettent des choses indignes.
29 Ils sont remplis de toute injustice, d'impureté, de méchanceté, d'avarice, de malice; pleins d'envie, de meurtres, de querelles, de tromperies, et de malignité;
30 Rapporteurs, médisants, ennemis d'Elohim, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de méchancetés, désobéissants à pères et à mères;
31 Sans intelligence, sans loyauté, sans affection naturelle, implacables, sans compassion; (tout ce qui est contraire à la Torah)
32 Qui, connaissant le décret d'Elohim (voir ce décret dans la Torah), savoir: que ceux qui commettent de telles choses sont dignes de mort, non seulement les pratiquent, mais encore approuvent ceux qui les commettent.
Chapitre 2
1 Toi donc, ô homme, qui que tu sois, qui juges, tu es inexcusable; car en jugeant les autres, tu te condamnes toi-même, puisque, toi qui juges, tu fais les mêmes choses.
2 Car nous savons que le jugement d'Elohim contre ceux qui commettent de telles choses, est selon la vérité. (voir condamnation d'Elohim dans la Torah)
3 Et penses-tu, ô homme, qui juges ceux qui commettent de telles choses, et qui les commets, que tu échapperas au jugement d'Elohim?
4 Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de sa patience et de son long support, ne reconnaissant pas que la bonté d'Elohim te convie à la repentance?
5 Mais par ton endurcissement et ton cœur impénitent, tu t'amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement d'Elohim,
6 Qui rendra à chacun selon ses oeuvres,
7 Savoir, la vie éternelle à ceux qui, persévérant dans les bonnes œuvres (oeuvres pratiquées provenant de la Torah), cherchent la gloire, l'honneur et l'immortalité;
8 Mais l'indignation et la colère aux contentieux et à ceux qui sont rebelles à la vérité, et qui obéissent à l'injustice (désobéissance à la Torah);
9 L'affliction et l'angoisse à tout homme qui fait le mal; au Juif d'abord, puis au Grec;
10 Mais la gloire, l'honneur et la paix à tout homme qui fait le bien; au Juif d'abord, ensuite au Grec;
11 Car Elohim n'a point égard à l'apparence des personnes.
12 Tous ceux qui auront trangressé la Torah sans la Torah, périront aussi sans la Torah; et tous ceux qui auront trangsressé la Torah, ayant la Torah, seront jugés par la Torah;
13 Car ce ne sont pas ceux qui écoutent la Torah, qui sont justes devant Elohim; mais ce sont les observateurs de la Torah, qui seront justifiés.
14 Or, quand les Nations, qui n'ont point la Torah, font naturellement ce que prescrit la Torah, n'ayant point la Torah, ils se tiennent lieu de hala'ka (loi) à eux-mêmes;
15 Ils font voir que ce qui est prescrit par la Torah est écrit dans leurs cœurs: leur conscience leur rend témoignage, et leurs pensées les accusent ou les défendent;
16 Ceci paraîtra au jour auquel Elohim jugera les actions secrètes des hommes, par Yéhoshoua Machia'h, selon mon Message. (Hénok 61:8-9)
17 Toi donc, qui portes le nom de Juif, et qui te reposes sur la Torah, et qui te glorifies en Elohim;
18 Qui connais sa volonté, et discernes ce qui y est contraire, étant instruit par la Torah;
19 Qui crois être le conducteur des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres,
20 Le docteur des ignorants, le maître des simples, ayant dans la Torah la règle de la science et de la vérité;
21 Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes
22 Tu dis de ne pas commettre d'adultère, et tu commets adultère! Tu as en abomination les idoles, et tu commets des sacrilèges!
23 Toi, qui te glorifies de la Torah, tu déshonores Elohim par la transgression de la Torah!
24 Car le Nom d'Elohim est blasphémé à cause de vous parmi les Nations, comme cela est écrit. (Esaïe 52:5)
25 Il est vrai que la circoncision est utile, si tu observes la Torah; mais si tu es transgresseur de la Torah, de circoncis tu deviens incirconcis.
26 Si donc l'incirconcis garde les Commandements de la Torah, ne sera-t-il pas réputé circoncis, quoiqu'il soit incirconcis?
27 Et si l'incirconcis de naissance accomplit la Torah, il te condamnera, toi qui, avec la lettre de la Torah et la circoncision, es transgresseur de la Torah.
(la circoncision doit avoir lieu à huit jours selon le Commandement d'Elohim voir Torah-Genèse 17:12-14 et voir Torah-Jubilés 15:17-27, d'où l'expression circoncis de naissance ou incirconcis de naissance)
28 Car celui-là n'est pas Juif qui ne l'est qu'en dehors, et la circoncision n'est pas extérieure en la chair;
29 Mais celui-là est Juif qui l'est au-dedans, et la circoncision est celle du cœur, selon le Souffle, et non selon la lettre; et la louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais d'Elohim.
Chapitre 3
1 Quelle est donc la prérogative du Juif, ou quelle est l'utilité de la circoncision?
2 Elle est grande en toute manière, surtout en ce que les oracles d'Elohim leur ont été confiés.
3 Quoi donc? si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité d'Elohim?
4 Nullement! Mais qu'Elohim soit reconnu véritable, et tout homme menteur, selon qu'il est écrit: Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, et que tu gagnes ta cause lorsqu'on te juge. (Psaume 51:6)
5 Mais si notre injustice établit la justice d'Elohim, que dirons-nous? Elohim n'est-il pas injuste quand il punit? Je parle comme les hommes.
6 Nullement! Si cela était, comment Elohim jugerait-il le monde?
7 Et si la vérité d'Elohim éclate davantage, à sa gloire, par mon infidélité, pourquoi suis-je encore condamné comme transgresseur de la Torah?
8 Et que ne faisons-nous du mal, afin qu'il en arrive du bien, comme quelques-uns, qui nous calomnient, assurent que nous le disons? La condamnation de ces gens est juste.
9 Et quoi? sommes-nous donc plus excellents? Nullement; car nous avons déjà fait voir que tous, Juifs et Grecs, sont assujettis à la transgression de la Torah,
10 Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul. (Ecclésiaste 7:20)
11 Il n'y a personne qui ait de l'intelligence; il n'y en a point qui cherche Elohim.
12 Tous se sont égarés, et se sont tous ensemble corrompus; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. (Psaume 14:1-3)
13 Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper; il y a un venin d'aspic sous leurs lèvres. (Psaume 5:10, Jérémie 9:3-5 Psaume 140:4)
14 Leur bouche est pleine de malédiction et d'amertume. (Psaume 10:7)
15 Ils ont les pieds légers pour répandre le sang.
16 La désolation et la ruine sont dans leurs voies.
17 Ils n'ont point connu le chemin de la paix. (Esaïe 59:7-8)
18 La crainte d'Elohim n'est point devant leurs yeux. (Psaume 36:2)
19 Or, nous savons que tout ce que la Torah dit, elle le dit à ceux qui sont condamnés, afin que toute bouche soit fermée, et que tout le monde soit reconnu coupable devant Elohim.
20 Parce que personne ne sera justifié devant Lui par les oeuvres provenant de la Torah ; car c'est la Torah qui donne la connaissance de la transgression.
(Comprendre ici l'évidence que Paul explique, c'est que seule la repentence vis à vis de notre transgression de la Torah et la Miséricorde accordée par Elohim Justifie une personne qui ensuite pourra suivre les oeuvres dans la Torah mais sans la Repentance de la personne et le Pardon accordé par Elohim, suivre les oeuvres de la Torah ne peuvent justifier quiconque par contre pour la personne qui s'est repenti et a reçu le pardon d'Elohim Paul dira dans Romains 2:13 "Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la Torah qui sont justes devant Elohim, mais ce sont ceux qui mettent la Torah en pratique qui seront justifiés-rendus justes")
21 Mais maintenant, la justice d'Elohim a été manifestée sans la Torah, la Torah et les Prophètes lui rendant témoignage;
22 La justice d'Elohim, dis-je, par la fidélité en Yéhoshoua Machia'h, pour tous ceux et sur tous ceux qui croient;
23 Car il n'y a point de distinction, puisque tous ont trangsressé la Torah, et sont privés de la gloire d'Elohim,
24 Et qu'ils sont justifiés gratuitement par son pardon, par la rédemption qui est en Yéhoshoua Machia'h,
25 Qu'Elohim avait destiné à être une victime propitiatoire; par la fidélité, en son sang, afin de manifester sa justice par le pardon des trangressions de la Torah commises auparavant, pendant les jours de la patience d'Elohim;
26 Afin, dis-je, de faire paraître sa justice dans ce temps-ci, afin d'être reconnu juste, et comme justifiant celui qui a la fidélité en Yéhoshoua.
27 Où est donc le sujet de se glorifier? Il est exclu. Par quelle hala'ka (loi)? Par la hala'ka (loi) des oeuvres? Non, mais par la hala'ka (loi) de la fidélité.
28 Nous concluons donc que l'homme est justifié par la fidélité, sans les oeuvres provenant de la Torah.
(Paul explique ici une évidence, lorsque nous nous repentons de nos transgressions envers la Torah, ce ne sont bien sûr pas les oeuvres de la Torah qui nous sauvent car la Torah est claire, elle condamne quiconque l'enfreint, mais c'est uniquement par la Miséricorde d'Elohim en nous repentant dans le sang du Machia'h donc sans ces oeuvres que nous sommes pardonnés et ensuite Paul va expliquer l'évidence qu'étant sauvés de notre vie sans-Torah, il est évident que nous devons suivre la Torah)
29 Elohim est-il seulement l'Elohim des Juifs? Ne l'est-il pas aussi des Nations? Oui, il l'est aussi des Nations;
30 Car il y a un seul Elohim, qui justifiera les circoncis par la fidélité, et les incirconcis par la fidélité.
31 Anéantissons-nous donc la Torah par la fidélité? Nullement! Au contraire, nous nous reposons sur la Torah.
Chapitre 4
1 Quel avantage dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?
2 Car si Abraham par les oeuvres est rendu juste, il a sujet de se glorifier, mais non pas devant Elohim.
3 Car que dit l'Écriture? Abraham fut fidèle à Elohim, et cela lui fut imputé à justice.
4 Or, le salaire de celui qui travaille, est regardé, non comme une faveur, mais comme une dette.
5 Mais pour celui qui n'a point travaillé, mais qui devient fidèle en Celui qui justifie le pécheur, sa fidélité lui est imputée à justice.
6 C'est ainsi que David exprime le bonheur de l'homme à qui Elohim impute la justice séparemment des oeuvres:
7 Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et les péchés couverts!
8 Heureux l'homme à qui YHWH n'imputera point le péché! (Psaume 31:1-2)
9 Ce bonheur donc, n'est-il que pour les circoncis? Ou est-il aussi pour les incirconcis? car nous disons que la fidélité d'Abraham lui fut imputée à justice.
10 Mais quand lui a-t-elle été imputée? Est-ce lorsqu'il a été circoncis, ou lorsqu'il ne l'était pas? Ce n'a point été après la circoncision, mais avant.
11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme un sceau de la justice de la fidélité qu'il avait eue, étant incirconcis; afin d'être le père de tous ceux qui sont fidèles quoique incirconcis; et que la justice leur fût aussi imputée;
12 Et afin d'être aussi le père des circoncis, savoir, de ceux qui ne sont point seulement circoncis, mais encore qui suivent les traces de la fidélité, que notre père Abraham a eue avant d'être circoncis.
13 En effet, la promesse d'avoir le monde pour héritage, n'a pas été faite à Abraham ou à sa postérité, par la Torah, mais par la justice de la fidélité;
14 Car si ceux qui sont de la Torah sont les héritiers, la fidélité est anéantie, et la promesse est abolie.
15 Car la Torah produit la colère (les incirconcis qui ne l'on pas été à l'âge de huit jours sont exclus, voir : Torah-Genèse 17:12-14 et voir Torah-Jubilés 15:17-27); en effet, où il n'y a point de Torah, il n'y a point de transgression.
(car c'est par la Torah que vient la connaissance de ce qu'est la transgression)
16 C'est donc par la fidélité que nous sommes héritiers, afin que ce soit par le pardon, et que la promesse soit assurée à toute la postérité, non seulement à celle qui est de la Torah, mais aussi à celle qui est de la fidélité d'Abraham,
17 Lequel selon qu'il est écrit: Je t'ai établi pour être père de plusieurs nations (Genèse 17:5), est notre père à tous devant Elohim, auquel il a été fidèle, qui fait revivre les morts, et appelle les choses qui ne sont point, comme si elles étaient.
18 Espérant contre tout sujet d'espérer, il fut fidèle devenant le père de plusieurs nations, selon ce qui avait été dit: Telle sera ta postérité.
19 Et comme il n'était pas faible dans la fidélité, il n'eut point d'égard à ce que son corps était déjà amorti, puisqu'il avait près de cent ans; ni à ce que Sara n'était plus en âge d'avoir des enfants;
20 Et il n'eut ni doute ni défiance à l'égard de la promesse d'Elohim, mais il fut fortifié par la fidélité, et il donna gloire à Elohim,
21 Étant pleinement persuadé que ce qu'il promet, il peut aussi l'accomplir.
22 C'est pourquoi cela lui fut imputé à justice.
23 Or, ce n'est pas seulement pour lui qu'il est écrit que cela lui fut imputé;
24 Mais c'est aussi pour nous, à qui cela sera aussi imputé, pour nous qui sommes fidèles en Celui qui a ressuscité des morts Yéhoshoua notre Seigneur,
25 Lequel a été livré pour nos offenses, et qui est ressuscité pour notre justification.
Chapitre 5
1 Etant donc justifiés par la fidélité, nous avons la paix avec Elohim, par notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, 2 Qui, par la fidélité, nous a aussi fait avoir accès à ce pardon, dans lequel nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l'espérance de la gloire d'Elohim; 3 Et non seulement en cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience, 4 Et la patience la vertu éprouvée, et la vertu éprouvée l'espérance. 5 Or, l'espérance ne trompe point, parce que l'amour d'Elohim est répandu dans nos cœurs, par le Souffle Saint qui nous a été donné. 6 Car, lorsque nous étions encore sans force, Machia'h est mort en son temps, pour des impies. 7 Car, à peine mourrait-on pour un juste; peut-être se résoudrait-on à mourir pour un homme de bien. 8 Mais Elohim fait éclater son amour envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore des transgresseurs de la Torah, Machia'h est mort pour nous. 9 Étant donc maintenant justifiés par son sang, à plus forte raison serons-nous sauvés par lui de la colère d'Elohim. 10 Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Elohim par la mort de son Fils; à plus forte raison, étant déjà réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie? 11 Non seulement cela; mais nous nous glorifions même en Elohim, par notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, par lequel nous avons maintenant obtenu la réconciliation. 12 C'est pourquoi, comme par un seul homme la transgression est entré dans le monde, et par la transgression la mort; de même la mort s'est étendue sur tous les hommes, parce que tous ont transgressé la Torah. 13 Car la transgression a été dans le monde avant la Torah; mais la transgression de la Torah n'est point imputé, quand il n'y a point de Torah (Instruction d'Elohim). (voir Torah-Jubilés 33:12). 14 Néanmoins la mort a régné depuis Adam jusqu'à Moïse, même sur ceux qui n'avaient point transgressé la Torah par une transgression semblable à celle d'Adam, qui est la figure de celui qui devait venir. 15 Mais il n'en est pas du don gratuit comme de la transgression de la Torah. Car, si par la transgression d'un seul plusieurs sont morts, à plus forte raison la miséricorde d'Elohim, et le don du pardon qui vient d'un seul homme, savoir Yéhoshoua Machia'h, s'est répandu abondamment sur plusieurs! 16 Et il n'en est pas de ce don, comme de ce qui est arrivé par un seul qui a transgressé la Torah, car le jugement de condamnation vient d'une seule transgression; mais le don gratuit, de plusieurs transgressions, a tiré la justification. 17 Car, si par la transgression d'un seul la mort a régné par un seul homme, à plus forte raison ceux qui reçoivent l'abondance du pardon et du don de la justice, régneront-ils dans la vie par un seul, savoir, par Yéhoshoua Machia'h! 18 Ainsi donc, comme une seule transgression a valu la condamnation à tous les hommes, de même par une seule justice tous les hommes recevront la justification qui donne la vie. 19 Car, comme par la désobéissance d'un seul homme plusieurs ont été rendus transgresseurs de la Torah, ainsi par l'obéissance d'un seul plusieurs seront rendus justes. 20 Or, la Torah est intervenue pour faire abonder la transgression (car elle a dévoilé ce qu'est la transgression); mais où la transgression a abondé, le pardon a surabondé, 21 Afin que, comme la transgression de la Torah a régné dans la mort, ainsi le pardon régnât par la justice pour donner la vie éternelle, par Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur. |
Chapitre 6
1 Que dirons-nous donc? Demeurerons-nous dans la transgression de la Torah, afin que le pardon abonde?
2 Nullement! Nous qui sommes morts à la transgression de la Torah, comment vivrions-nous encore en elle (transgression de la Torah)?
3 Ne savez-vous pas que nous tous qui avons été immergés en Yéhoshoua Machia'h, nous avons été immergés en sa mort?
4 Nous avons donc été ensevelis avec Lui par l'immersion en sa mort, afin que, comme Machia'h est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle.
5 Car si, lui devenant semblables dans sa mort, nous avons été faits une même plante avec lui, nous le serons aussi à sa résurrection;
6 Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps de la transgression de la Torah soit détruit, et que nous ne soyons plus asservis à la transgression de la Torah.
7 Car celui qui est mort, est affranchi de la transgression de la Torah.
8 Or, si nous sommes morts avec Machia'h, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
9 Sachant que Machia'h ressuscité des morts ne meurt plus, et que la mort n'a plus de pouvoir sur Lui.
10 Car en mourant, il est mort une seule fois pour la transgression de la Torah; mais en vivant, Il vit pour Elohim.
11 Vous aussi, considérez-vous comme morts à la transgression de la Torah, mais vivants à Elohim en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur. (suiveurs de la Torah)
12 Que la transgression de la Torah ne règne donc point dans votre corps mortel, pour lui obéir en ses convoitises ;
13 Ne livrez point vos membres à la transgression de la Torah, pour être des instruments d'iniquité; mais donnez-vous à Elohim, comme de morts étant devenus vivants, et consacrez vos membres à Elohim, pour être des instruments de justice.
14 Car la transgression de la Torah ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes point condamnés, mais sous le pardon.
15 Quoi donc, transgresserons nous la Torah, parce que nous ne sommes point condamnés, mais sous le pardon ? Nullement!
16 Ne savez-vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu'un pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez; soit de la transgression de la Torah pour la mort, soit de l'obéissance (à la Torah) pour la justice?
17 Mais grâces (remerciements) soient rendues à Elohim, de ce que, après avoir été esclaves de la transgression de la Torah, vous avez obéi de cœur à la règle de doctrine qui vous a été donnée (Instruction d'Elohim=La Torah).
18 Or, ayant été affranchis de la transgression de la Torah, vous êtes devenus esclaves de la justice. (Torah)
19 Je parle suivant l'usage des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour servir à l'impureté et à l'injustice pour l'iniquité (absence de Torah), ainsi livrez-les maintenant comme esclaves à la justice pour la sainteté. (Torah)
20 Car, lorsque vous étiez esclaves de la transgression de la Torah, vous étiez libres à l'égard de la justice. (Torah)
21 Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez honte présentement? Car leur fin est la mort.
22 Mais maintenant affranchis de la transgression de la Torah et esclaves d'Elohim (Torah), vous en retirez pour fruit la sainteté, et pour fin la vie éternelle;
23 Car le salaire de la transgression de la Torah, c'est la mort; mais le don d'Elohim, c'est la vie éternelle en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur.
Chapitre 7
1 Frères, ne savez-vous pas, car je parle à des personnes qui connaissent la Torah, que la Torah n'a de pouvoir sur l'homme que pendant qu'il est en vie?
2 En effet, la femme qui est mariée, est liée par la Torah à son mari, tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée du mari par l'Instruction d'Elohim (Torah).
3 Si donc, durant la vie de son mari, elle épouse un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est affranchie à partir de l'Instruction d'Elohim (Torah), de sorte qu'elle n'est point adultère, si elle épouse un autre homme.
4 Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous êtes mis à morts (car condamnés à cause des infractions) à l'Instruction d'Elohim (Torah), par le corps de Machia'h (mort à notre place), pour que vous soyez transformés en un autre, à partir de celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Elohim (oeuvres de la Torah).
5 Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des transgressions de la Torah, excitées par la Torah (car la Torah a fait connaître la transgression), agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.
6 Mais maintenant que nous sommes délivrés (de la condamnation) de la Torah, étant morts à celle sous laquelle nous étions retenus, nous servons Elohim dans un souffle nouveau, et non dans l'ancienne lettre.
7 Que dirons-nous donc? La Torah est-elle la cause de la transgression? Nullement! Au contraire, je n'ai connu (ce qu'est) la transgression que par la Torah; car je n'eusse point connu la convoitise, si la Torah n'eût dit: Tu ne convoiteras point.
8 Mais la transgression, prenant occasion du Commandement, a produit en moi toute sorte de convoitises. Car sans la Torah, la transgression de la Torah est morte (car la Torah a fait connaître la transgression).
9 Pour moi, autrefois sans la Torah, je vivais; mais le Commandement étant venu, la transgression de la Torah a repris vie, (car la connaissance de la transgression vient par la Torah)
10 Et moi, je suis mort; et il s'est trouvé que le Commandement, qui devait me donner la vie, m'a donné la mort.
11 Car la transgression de la Torah, prenant occasion du Commandement m'a séduit, et par lui m'a fait mourir.
12 Ainsi LA TORAH EST SAINTE, ET LE COMMANDEMENT EST SAINT, JUSTE ET BON.
13 Ce qui est bon m'a-t-il donc donné la mort? Nullement! mais c'est la transgression de la Torah, afin qu'elle parût transgression, en me donnant la mort par une chose bonne et que la transgression de la Torah devînt excessivement transgresseuse par le Commandement.
14 En effet, nous savons que la Torah est du Souffle Saint; mais moi je suis charnel, vendu à la transgression de la Torah.
15 Car je n'approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
16 Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la Torah est bonne.
17 Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est la transgression de la Torah qui habite en moi.
18 Car je sais que le bien n'habite point en moi, c'est-à-dire, dans ma chair, parce que j'ai la volonté de faire le bien; mais je ne parviens pas à l'accomplir.
19 Car je ne fais pas le bien que je veux; mais je fais le mal que je ne veux pas faire.
20 Que si je fais ce que je ne veux pas, ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est la transgression de la Torah qui habite en moi.
21 Je trouve donc cette hala'ka (loi) en moi; c'est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
22 Car je prends plaisir à la Torah, selon l'homme intérieur;
23 Mais je vois une autre hala'ka (loi) dans mes membres, qui combat contre la hala'ka (loi) de mon souffle et qui me rend captif sous la hala'ka (loi) de la transgression de la Torah, qui est dans mes membres.
24 Misérable homme que je suis! qui me délivrera de ce fardeau de mort?
25 Je rends grâces (remerciement) à Elohim par Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur! Je suis donc assujetti moi-même, par le Souffle, à la Torah, mais par la chair, à la hala'ka (loi) de la transgression de la Torah.
Chapitre 8
1 Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Yéhoshoua Machia'h, qui marchent, non selon la chair, mais selon le Souffle;
2 Parce que la Hala'ka (Loi) du Souffle de vie, qui est en Yéhoshoua Machia'h, m'a affranchi de la hala'ka (loi) de la transgression de la Torah et de la mort.
3 Car ce qui était impossible à la Torah, parce qu'elle était affaiblie par la chair (car l'homme l'a transgressé), Elohim l'a fait: envoyant son propre Fils dans une chair semblable à celle de la transgression de la Torah; et pour la transgression de la Torah, il a condamné la transgression de la Torah dans la chair;
4 Afin que la justice de la Torah fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon le Souffle.
5 Car ceux qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon le Souffle, s'affectionnent aux choses du Souffle.
6 Car l'affection de la chair c'est la mort; mais l'affection du Souffle c'est la vie et la paix;
7 Parce que l'affection de la chair est inimitié contre Elohim; car elle ne se soumet pas à la Torah; et en effet, elle ne le peut.
8 Or, ceux qui sont dans la chair, ne peuvent plaire à Elohim.
(notons que Paul dit ici que ceux qui sont dans la chair ne peuvent pas suivre la Torah tandis que ceux qui sont dans le Souffle de Yéhoshoua peuvent là suivre)
9 Pour vous, vous n'êtes point dans la chair, mais dans le Souffle (donc observateurs de la Torah), s'il est vrai que le Souffle d'Elohim habite en vous. Or, si quelqu'un n'a point le Souffle de Machia'h, celui-là n'est point à Lui.
10 Mais si Machia'h est en vous, le corps est bien mort à cause de la transgression de la Torah, mais le souffle est vivant à cause de la justice.
11 Et si le Souffle de celui qui a ressuscité Yéhoshoua des morts, habite en vous, celui qui a ressuscité Machia'h d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels, par son Souffle qui habite en vous.
12 Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
13 En effet, si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si, par le Souffle, vous faites mourir les oeuvres du corps (contraires à la Torah), vous vivrez.
14 Car tous ceux qui sont conduits par le Souffle d'Elohim, sont fils d'Elohim.
15 Car vous n'avez point reçu un souffle de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Souffle d'adoption, par lequel nous crions: Abba (Père).
16 Car le Souffle lui-même rend témoignage à notre souffle, que nous sommes fils d'Elohim.
17 Et si nous sommes fils, nous sommes aussi héritiers; héritiers d'Elohim, et cohéritiers de Machia'h; si toutefois nous souffrons avec Lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec Lui.
18 Car j'estime qu'il n'y a point de proportion entre les souffrances du temps présent et la gloire à venir, qui sera manifestée en nous.
19 En effet, la création attend, avec un ardent désir, que les fils d'Elohim soient manifestés,
20 Car ce n'est pas volontairement que la création est assujettie à la vanité, mais c'est à cause de celui qui l'y a assujettie,
21 Dans l'espérance qu'elle sera aussi délivrée de la servitude de la corruption, pour être dans la liberté glorieuse des fils d'Elohim.
22 Car nous savons que, jusqu'à présent, toute la création soupire, et souffre les douleurs de l'enfantement;
23 Et non seulement elle, mais nous aussi qui avons les prémices du Souffle, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps.
(l'expression "prémices du Souffle" est liée au fait que le Souffle Saint a été répandue lors de la Fête des prémices, Shavouoth-Pentecôte dans la Torah)
24 Car nous sommes sauvés en espérance. Or, l'espérance que l'on voit n'est plus espérance; en effet, comment espérerait-on ce que l'on voit?
25 Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, c'est que nous l'attendons avec patience.
26 Et même aussi le Souffle nous soulage dans nos faiblesses; car nous ne savons ce que nous devons demander pour prier comme il faut; mais le Souffle lui-même intercède pour nous par des soupirs qui ne se peuvent exprimer.
27 Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle est l'affection du Souffle, qui prie selon Elohim pour les saints.
28 Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Elohim, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.
29 Car ceux qu'il a connus d'avance, il les a aussi prédestinés à être conformes à l'image de son Fils, afin que celui-ci soit le premier-né de plusieurs frères;
30 Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
31 Que dirons-nous donc sur cela? Si Elohim est pour nous, qui sera contre nous?
32 Lui, qui n'a point épargné son propre Fils, mais qui l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il point toutes choses avec lui?
33 Qui accusera les élus d'Elohim? Elohim est celui qui les justifie.
34 Qui les condamnera? Machia'h est mort, et de plus il est ressuscité, il est même assis à la droite d'Elohim, et Il intercède aussi pour nous.
35 Qui nous séparera de l'amour de Machia'h? Sera-ce l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée?
36 Selon qu'il est écrit: Nous sommes livrés à la mort tous les jours à cause de Toi, et nous sommes regardés comme des brebis destinées à la tuerie.
37 Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par Celui qui nous a aimés.
38 Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,
39 Ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra nous séparer de l'amour d'Elohim manifesté en Yéhoshoua Machia'h notre Seigneur.
Chapitre 9
1 Je dis la vérité en Machia'h, je ne mens point; et ma conscience me rend ce témoignage par le Souffle Saint,
2 Que j'ai une grande tristesse, et un continuel tourment dans le cœur.
3 Car je désirerais moi-même d'être anathème, loin de Machia'h, pour mes frères, mes parents selon la chair;
4 Qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, la gloire, les alliances, l'établissement de la Torah, le service Divin et les promesses;
5 Qui descendent des pères, et de qui est sorti, selon la chair, Machia'h Elohim au-dessus de toutes choses béni éternellement. Amen!
6 Ce n'est pas que la parole d'Elohim ait failli; car tous ceux qui descendent d'Israël, ne sont pas Israël;
7 Et pour être la postérité d'Abraham, ils ne sont pas tous ses fils; mais il est dit: En Isaac sera une postérité de ton nom;
8 C'est-à-dire, que ce ne sont pas les fils de la chair qui sont fils d'Elohim; mais que ce sont les fils de la promesse qui sont réputés être la postérité.
9 Car, voici les termes de la promesse: Je reviendrai en cette même saison, et Sara aura un fils.
10 Et non seulement cela; mais il en arriva de même à Rébecca, quand elle eut conçu, en une fois deux fils, d'Isaac, notre père.
11 Car les fils n'étaient pas encore nés, et n'avaient fait ni bien ni mal, et afin que le décret d'élection d'Elohim demeurât ferme,
12 Non à cause des oeuvres, mais à cause de Celui qui appelle, il lui fut dit: L'aîné sera assujetti au plus jeune.
13 Selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü.
14 Que dirons-nous donc? Y a-t il de l'injustice en Elohim? Nullement.
15 Car il a dit à Moïse: Je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde, et j'aurai pitié de celui de qui j'aurai pitié.
16 Cela ne vient donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court; mais d'Elohim qui fait miséricorde.
17 Car l'Écriture dit à Pharaon: Je t'ai suscité pour ceci, pour faire voir en toi ma puissance, et pour que mon Nom (YHWH) soit proclamé par toute la terre. (Torah-Exode 9:16)
18 Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
19 Or tu me diras: Pourquoi Elohim se plaint-il encore? Car qui peut résister à sa volonté?
20 Mais plutôt, ô homme, qui es-tu, toi qui contestes avec Elohim? Le vase d'argile dira-t-il à celui qui l'a formé: Pourquoi m'as-tu fait ainsi? (Esaïe 29:16 et 45:9 et 64:7)
21 Le potier n'a-t-il pas le pouvoir de faire, d'une même masse de terre, un vase pour des usages honorables, et un autre pour des usages vulgaires?
22 Et que dire, si Elohim, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience les vases de colère, préparés pour la perdition?
23 Afin de manifester aussi la richesse de sa gloire sur les vases de miséricorde, qu'il a préparés pour la gloire,
24 Envers nous qu'il a aussi appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Nations?
25 Selon qu'il le dit en Osée: J'appellerai mon peuple, celui qui n'était pas mon peuple, et la bien-aimée, celle qui n'était pas la bien-aimée;
26 Et il arrivera que dans le lieu même où il leur avait été dit: Vous n'êtes point mon peuple, ils seront appelés fils de l'Elohim vivant. (Osée 2:1-25)
27 Ésaïe s'écrie aussi au sujet d'Israël: Quand le nombre des fils d'Israël
égalerait le sable de la mer, un petit reste seul sera sauvé.
28 Car YHWH consommera et abrégera l'affaire avec justice; YHWH fera une grande diminution sur la terre. (Esaïe 10:22-23)
29 Ésaïe avait dit de même auparavant: Si YHWH des armées ne nous eût laissé des rejetons, nous serions devenus comme Sodome, et nous aurions été rendus semblables à Gomorrhe. (Esaïe 1:9)
30 Que dirons-nous donc? Que les Nations, qui ne cherchaient point la justice, sont parvenus à la justice, à la justice qui est par la fidélité;
31 Tandis qu'Israël, qui cherchait une hala'ka (loi) de justice, n'est point parvenu à cette hala'ka (loi) de justice.
32 Pourquoi? Parce qu'ils ne l'ont point cherchée par la fidélité, mais par les oeuvres provenant de la Torah : En effet, ils se sont heurtés contre la pierre d'achoppement;
(Cette évidence que Paul explique dans toutes ses lettres, c'est que seule la repentence vis à vis de notre transgression de la Torah et la Miséricorde accordée par Elohim Justifie une personne qui ensuite pourra suivre les oeuvres dans la Torah mais sans la Repentance de la personne et le Pardon accordé par Elohim, alors suivre les oeuvres de la Torah ne peuvent justifier quiconque car Elohim ne l'a pas pardonné, par contre, pour la personne qui s'est repenti et a reçu le pardon d'Elohim Paul dira dans Romains 2:13 "Ce ne sont pas, en effet, ceux qui écoutent la Torah qui sont justes devant Elohim, mais ce sont ceux qui mettent la Torah en pratique qui seront justifiés-rendus justes"
Paul explique sans cesse que ce ne sont bien sûr pas les oeuvres de la Torah qui nous sauvent car la Torah est claire, elle condamne quiconque l'enfreint, mais c'est uniquement par la Miséricorde d'Elohim en nous repentant dans le sang du Machia'h donc sans ces oeuvres que nous sommes pardonnés et ensuite Paul va expliquer l'évidence qu'étant sauvés de notre vie sans-Torah, il est évident que nous devons suivre la Torah.)
33 Selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement et une pierre de scandale; et: Quiconque croit en Lui, ne sera point confus. (Esaïe 8:14 et 28:16)
Chapitre 10
1 Frères, le souhait de mon cœur, et ma prière à Elohim pour les Israélites, c'est qu'ils soient sauvés.
(un autre texte Grec n'a pas écrit "Israélites" mais "pour eux")
2 Car je leur rends ce témoignage, qu'ils ont du zèle pour Elohim; mais un zèle sans connaissance;
3 Car ne connaissant point la justice d'Elohim, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont point soumis à la justice d'Elohim (Torah). (voir le royaume du Nord d'Israël qui fut disersé en Assyrie)
4 Car Machia'h est la couronne de la Torah, pour la justification de tout croyant.
(Le mot Grec Telos τελος mal traduit par "Fin" qui s'entend par beaucoup d'oreilles mal affermies comme un synonyme d'annulation ne signifie pas en réalité Fin dans le sens d'annulation mais dans le sens d'aboutissement, d'accomplissement, d'élévation, autrement dit dans le sens de but ou encore de sommet. Et quand nous pouvons lire achèvement c'est dans le sens de formation complète, d'accomplissement et absolument pas d'annulation.
5 En effet, Moïse décrit ainsi la justice qui vient de la Torah: L'homme qui fera ces choses, vivra par elles. (Lévitique 18:15)
6 Mais la justice qui vient de la fidélité parle ainsi: Ne dis point en ton cœur: Qui montera au ciel? C'est en faire descendre Machia'h;
7 Ou, qui descendra dans l'abîme? C'est faire remonter Machia'h d'entre les morts. (citation de la Torah : Deutéronome 30:12-13)
8 Que dit-elle donc? La parole est près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur. Voilà la parole de la fidélité que nous prêchons. (Torah-Deutéronome 30:14, cette Parole est la Torah)
9 Elle dit que si tu confesses de ta bouche que Yéhoshoua est YHWH, et que tu croies dans ton cœur qu'Elohim l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
10 Car on croit du cœur, pour obtenir la justice, et l'on fait confession de la bouche pour le salut.
11 En effet, l'Écriture dit: Quiconque croit en lui, ne sera point confus. (Esaïe 28:16)
12 Car il n'y a point de distinction entre le Juif et le Grec, parce que tous ont un même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l'invoquent.
13 Car quiconque invoquera Le Nom de YHWH, sera sauvé. (Joël 3:5)
14 Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont point cru? Et comment croiront-ils en celui dont ils n'ont pas entendu parler? Et comment en entendront-ils parler, s'il n'y a pas quelqu'un qui prêche?
15 Et comment prêchera-t-on, si l'on n'est pas envoyé? Selon ce qui est écrit: Qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent la paix, de ceux qui annoncent de bonnes choses! (Esaïe 52:7)
16 Mais tous n'ont pas obéi au Message; car Ésaïe dit: YHWH, qui a cru à notre prédication? (Esaïe 53:1)
17 La fidélité vient donc de ce qu'on entend; et ce qu'on entend, vient de la Parole d'Elohim.
18 Mais je demande, ne l'ont-ils point entendue? Au contraire, leur voix est allée par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. (Psaume 19:2-5 où David parle des cieux qui racontent la Gloire d'Elohim; ici Paul semble dire que les cieux racontent au monde l'histoire et la Gloire de Yéhoshoua)
19 Je demande encore: Israël n'en a-t-il point eu connaissance? Moïse dit le premier: Je vous provoquerai à la jalousie par ce qui n'est pas un peuple; je vous exciterai à l'indignation par une nation privée d'intelligence. (Deutéronome 32:21)
20 Et Ésaïe ose dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient point, j'ai été connu par ceux qui ne s'informaient point de moi. (Esaïe 65:1)
21 Mais à l'égard d'Israël, il dit: J'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant. (Esaïe 65:2)
Chapitre 11
1 Je demande donc: Elohim a-t-il rejeté son peuple? Nullement; car je suis moi-même Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin. (Israël = 12 Tribus, pas uniquement Juda=peuple Juif)
2 Elohim n'a point rejeté son peuple qu'il a connu d'avance. Ne savez-vous pas ce que l'Écriture rapporte d'Élie, comment il adressa à Elohim cette plainte contre Israël:
3 Seigneur, ils ont tué tes prophètes, et ils ont démoli tes autels; et je suis demeuré seul, et ils cherchent à m'ôter la vie?
4 Mais que lui dit la réponse divine? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Bahal. (3 Rois 19:10 dans le texte Massorétique 1 Rois 19:10) (ici il s'agit du royaume du Nord d'Israël et non de Juda peuple Juif, royaume du Sud, voir l'histoire d'Elie) (3 Rois 19:18 dans le texte Massorétique 1 Rois 19:18)
5 Il y en a donc aussi qui ont été réservés en ce temps, selon l'élection du pardon.
6 Or, si c'est par le pardon, ce n'est plus par les oeuvres; autrement le pardon ne serait plus un pardon; au contraire, si c'est par les oeuvres, ce n'est plus par le pardon; autrement les oeuvres ne seraient plus des oeuvres.
7 Quoi donc? Ce qu'Israël recherche, il ne l'a point obtenu, mais les élus l'ont obtenu, et les autres ont été endurcis,
8 Selon qu'il est écrit: Elohim leur a donné un esprit d'étourdissement, des yeux pour ne point voir, et des oreilles pour ne point entendre, jusqu'à ce jour. (Deutéronome 29:4 Esaïe 29:10 et 44:18)
9 Et David dit: Que leur table leur soit un filet et un piège, une occasion de chute, et leur salaire;
10 Que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir, et que leur dos soit courbé continuellement. (Psaume 69:23-24)
11 Je demande donc: Ont-ils bronché, afin de tomber? Nullement! mais le salut est venu aux Nations par leur chute, afin de les exciter à la jalousie. (chute du royaume du Nord=10 Tribus perdues déportées en Assyrie et assimilés au Nations)
12 Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Nations, combien plus le sera leur conversion entière?
13 Car je vous le dis, à vous, Nations: Étant l'émissaire des Nations, je glorifie mon ministère,
14 Cherchant à exciter, si je puis, l'émulation de ceux de mon sang, et à en sauver quelques-uns.
15 Car, si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon une résurrection des morts?
16 Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les rameaux le sont également.
17 Mais si quelques-uns des rameaux ont été retranchés (voir l'exclusion du royaume du Nord, lire Osée), et si toi, olivier sauvage, as été enté à leur place, et as été fait participant de la racine et du suc de l'olivier,
18 Ne te glorifie pas aux dépens des rameaux; toutefois, si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte.
19 Tu diras: Les rameaux ont été retranchés, afin que moi je fusse enté.
20 Fort bien; ils ont été retranchés à cause de leur incrédulité; mais toi, tu subsistes par la foi; ne t'enorgueillis point, mais crains.
21 Car si Elohim n'a point épargné les rameaux naturels, prends garde qu'il ne t'épargne pas non plus.
22 Considère donc la bonté et la sévérité d'Elohim; sa sévérité à l'égard de ceux qui sont tombés, mais sa bonté envers toi, si tu persévères dans cette bonté; autrement, toi aussi tu seras retranché.
23 Et quant à eux, s'ils ne persévèrent pas dans l'incrédulité, ils seront entés; car Elohim a le pouvoir de les enter de nouveau.
24 En effet, si tu as été coupé de l'olivier sauvage de sa nature, et si contre l'ordre de la nature, tu as été enté sur un olivier franc; combien plus ceux-ci qui sont les rameaux naturels seront-ils entés sur leur propre olivier?
25 Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux; c'est qu'une partie d'Israël est tombée dans l'endurcissement, jusqu'à ce que toute la Totalité des Nations soit entrée dans l'Assemblée. (Genèse 48:17-19)
26 Et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, et il éloignera de Jacob toute impiété;
27 Et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j'effacerai leurs péchés. (Esaïe 59:20-21 et Jérémie 38:33-34 Jérémie 31 dans le texte Massorétique)
28 Il est vrai qu'ils sont ennemis par rapport au Zéved Tov (Beau Cadeau), à cause de vous; mais à l'égard de l'élection, ils sont aimés à cause de leurs pères,
29 Car les dons et la vocation d'Elohim sont irrévocables.
30 Et comme vous avez été autrefois rebelles à Elohim, et que maintenant vous avez obtenu miséricorde par leur rébellion;
31 De même, ils ont été maintenant rebelles, afin que par la miséricorde qui vous a été faite, ils obtiennent aussi miséricorde.
32 Car Elohim a renfermé tous les hommes dans la rébellion, pour faire miséricorde à tous.
33 O profondeur de la richesse, et de la sagesse, et de la connaissance d'Elohim! Que ses jugements sont impénétrables, et que ses voies sont incompréhensibles! (voir Siracide)
34 Car qui a connu la pensée de YHWH, ou, qui a été son conseiller?
35 Ou, qui lui a donné le premier, et en sera payé de retour?
36 Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui: A lui soit la gloire dans tous les siècles! Amen!
Chapitre 12
1 Je vous exhorte donc, frères, par les compassions d'Elohim, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Elohim, c'est votre culte raisonnable.
2 Et ne vous conformez point au présent siècle, mais soyez transformés par le renouvellement de votre souffle, afin que vous éprouviez que la volonté d'Elohim est bonne, agréable et parfaite.
3 Or, par la faveur qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous, de n'avoir pas de lui-même une plus haute opinion qu'il ne doit, mais d'avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la fidélité qu'Elohim a départie à chacun.
4 Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas une même fonction;
5 Ainsi nous, qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps en Machia'h; et nous sommes chacun en particulier les membres les uns des autres,
6 Ayant toutefois des dons différents, selon la faveur qui nous a été donnée; soit la prophétie, pour l'exercer selon la mesure de la fidélité; (Hénok 61:1-4)
7 Soit le ministère, pour s'attacher au ministère; soit l'enseignement, pour s'appliquer à l'enseignement; soit l'exhortation, pour exhorter.
8 Celui qui distribue les aumônes, qu'il le fasse avec simplicité; celui qui préside, qu'il préside avec soin; celui qui exerce les oeuvres de miséricorde, qu'il le fasse avec joie.
9 Que l'Amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur (voir ce qui est mal dans la Torah), attachez-vous fortement au bien.
10 Quant à l'amour fraternel, soyez pleins de tendresse les uns pour les autres. Quant à l'honneur, prévenez-vous les uns les autres.
11 Quant au zèle, ne soyez point paresseux. Soyez fervents de souffle; servez YHWH.
12 Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
13 Prenez part aux nécessités des saints; empressez-vous à exercer l'hospitalité.
14 Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez point.
15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent.
16 Ayez les mêmes sentiments entre vous; n'aspirez point aux grandeurs, mais accommodez-vous aux choses humbles; ne soyez pas sages à vos propres yeux. (Proverbe 3:7)
17 Ne rendez à personne le mal pour le mal; attachez-vous à ce qui est bien devant tous les hommes.
18 S'il se peut faire, et autant qu'il dépend de vous, ayez la paix avec tous les hommes.
19 Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez faire la colère divine; car il est écrit: A moi la vengeance; c'est moi qui rétribuerai, dit YHWH. (Deutéronome 32:35)
20 Si donc ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en faisant cela, tu lui amasseras des charbons de feu sur la tête. (Proverbes 25:21-22)
21 Ne te laisse point surmonter par le mal; mais surmonte le mal par le bien.
Chapitre 13
1 Que toute personne soit soumise aux puissances supérieures; car il n'y a point de puissance qui ne vienne d'Elohim; et les puissances qui subsistent, ont été établies d'Elohim.
2 C'est pourquoi, celui qui s'oppose à la puissance, s'oppose à l'ordre qu'Elohim a établi; or ceux qui s'y opposent, attireront la condamnation sur eux-mêmes.
3 Car ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre lorsqu'on fait de bonnes actions; mais seulement lorsqu'on en fait de mauvaises. Veux-tu donc ne point craindre les puissances? Fais le bien, et tu en seras loué.
4 Car le prince (Souverain Sacrificateur) est le ministre d'Elohim pour ton bien; mais, si tu fais le mal, crains, car il ne porte point l'épée en vain; parce qu'il est ministre d'Elohim, pour faire justice en punissant celui qui fait le mal. (Exode 22:27)
5 C'est pourquoi il est nécessaire d'être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience.
6 C'est aussi pour cela que vous payez des impôts, parce qu'ils sont les ministres d'Elohim, en s'appliquant à ces devoirs. (allusion possible à l'argent versé pour le sacerdoce Lévitique)
7 Rendez donc à tous ce qui leur est dû: le tribut, à qui vous devez le tribut; les impôts, à qui les impôts; la crainte, à qui la crainte; l'honneur, à qui l'honneur.
8 Ne devez rien à personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres, a accompli la Torah.
9 En effet, les commandements: Tu ne commettras point adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne convoiteras point; et tout autre commandement, tout cela se résume dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. (savoir que La Torah est le Guide sur comment aimer Elohim et son prochain)
10 L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour est donc l'accomplissement de la Torah.
11 Et vous devez faire cela, vu le temps où nous sommes; car c'est ici l'heure de nous réveiller enfin du sommeil, puisque le salut est maintenant plus près de nous, que lorsque nous avons cru.
12 La nuit est avancée, et le jour approche; dépouillons-nous donc des oeuvres de ténèbres, et revêtons-nous des armes de lumière.
13 Marchons honnêtement comme de jour, et non dans les débauches et dans l'ivrognerie, dans la luxure et dans les impudicités, dans les querelles et dans l'envie; (tout ce qui est contraire à la Torah)
14 Mais revêtez-vous du Seigneur Yéhoshoua Machia'h, et ne flattez point la chair dans ses convoitises.
Chapitre 14
1 Celui qui est affaibli (pour) la foi, accueillez-le avec bonté, sans discussion d'opinions.
2 L'un croit pouvoir manger de tout; et celui qui est affaibli, ne mange que des herbes.
3 Que celui qui mange de tout, ne méprise pas celui qui ne mange pas de tout; et que celui qui ne mange pas de tout, ne condamne pas celui qui mange de tout; car Elohim l'a reçu.
(Ici Paul nous parle exclusivement de ceux qui ont décidé de ne pas manger de viandes.
Donc lorsqu'il parle de ceux qui mangent de tout, il parle bien sûr de tout ce qui est sanctifié par la Torah, c'est à dire des viandes autorisées à consommer dans la Torah.
La question que l'on peut se poser, c'est pourquoi certains ne mangeaient pas de viandes ?
Et bien, il y est question de jours d'abstinence concernant les viandes et le vin, jours de jeûne suivis parfois au sein de la communauté Israélite pour une certaine période de temps pour s'humilier devant Elohim, il ne s'agit pas de jours de jeûnes complets ne mangeant aucun aliments mais d'une abstinence de mets délicats, de viande et de vin.
Nous lisons cela notamment dans les Livres des Patriarches.
Testament de Ruben 1:7-8
Je n’avais que 30 ans quand je fis ce mal sous les yeux de YHWH et pendant 7 mois j’ai été malade jusqu’à la mort et je me suis amendé pendant 7 années pour placer correctement mon âme devant YHWH ;
je ne buvais ni vin, ni boisson forte et aucune viande n’entra dans ma bouche et ne goûtais aucun met agréable, plaignant mon pêché, car il était grand, et qu’il ne se fasse plus ainsi en Israël.
Testament de Juda 4:14
Alors je me repentis de ces choses et ne pris plus de vin ou viande jusqu’à mon vieil âge, ni avais-je aucune joie.
Le Testament d'Asher en dénonçant ceux qui font le mal tout en pratiquant le jeûne nous parle aussi d'un jeune relatif à l'abstinence de viande pure.
Testament de Asher 1:11
Un autre commet adultère et fornication et s’abstient de viandes - il fait le mal même dans son jeûne et il en pervertit plusieurs par son pouvoir et sa richesse, et hors de son excessive méchanceté il pratique les commandements ; cela aussi a un aspect double mais le tout est mauvais.
Nous retrouvons ce genre de jeune d'humiliation dans Daniel.
Daniel 10:2-3
En ce temps-là, moi Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines.
Je ne mangeai point de mets délicats; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies.
Ensuite l'expression "faible dans La Foi" traduit communément dans ce passage est à mon sens une mauvaise traduction car nous avons écrit dans le texte Grec Reçu ceci :
τον δε ασθενουντα τη πιστει
Il n'y a absolument pas ecrit "faible dans la Foi" traduction qui peut laisser penser que ceux qui pratiquent ce genre de jeûne ne sont pas affermis dans la Foi contrairement aux autres, en effet, peut-on penser cela de Daniel ou même des Patriarches ?
Bien sûr que non.
Il est plutôt écrit littéralement ceci :
Mais celui faible la foi.
Pris comme cela, le traducteur est obligé d'en faire ressortir l'idée, d'où la traduction commune
"celui (qui est) faible (dans) la Foi."
Mais au vue de ce que je vient de citer, il n'est pas raisonnable de penser que Paul dise que Daniel ou même les Patriarches étaient des gens faibles dans la Foi.
Par contre, nous savons qu'une abstinence de viandes et de mets délicats peut rendre une personne plus faible physiquement durant son abstinence prolongée, cette personne est affaiblie physiquement non dans Sa Foi mais au contaire pour Sa Foi.
Donc nous pouvons lire plutôt :
"Mais celui (qui est) affaibli (pour) la Foi." )
4 Qui es-tu, toi qui condamnes le serviteur d'autrui? S'il se tient ferme, ou s'il tombe, c'est à son maître de le juger; mais il sera affermi, car Elohim est puissant pour l'affermir.
(Ce verset est très intéressant car nous savons comme lu plus haut que ce genre de jeûne est notamment lié aussi à un jeûne de repentance et ici il semblerait que certains jugeaient des croyants qui jeunaient ainsi ce qui démontrait dans certains cas qu'ils étaient tombés.)
5 Celui-ci estime un jour supérieur à un autre; celui-là estime tous les jours égaux; que chacun soit pleinement persuadé en son esprit.
celui qui observe les jours, les observe, à cause de YHWH; et de même celui qui ne les observe pas, ne les observe pas, à cause de YHWH; celui qui mange de tout, mange, à cause de YHWH, car il rend grâces à Elohim; et celui qui ne mange pas de tout, ne mange pas à cause de YHWH, et il en rend aussi grâces à Elohim.
(Nous savons que dans la tradition Juive et Israélite, des jours de jeûnes précis dans l'année avaient lieu, c'est ici visiblement de ces jours définis pour des jeûnes dont Paul parle et non des Jours de Fêtes.)
7 En effet, aucun de nous ne vit pour soi-même, et aucun de nous ne meurt pour soi-même.
8 Si nous vivons, nous vivons pour YHWH; et si nous mourons, nous mourons pour YHWH; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes à YHWH.
9 Car c'est pour cela que Machia'h est mort, et qu'Il est ressuscité, et qu'Il a repris la vie, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.
10 Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère? puisque nous comparaîtrons tous devant le tribunal de Machia'h.
(Là encore, Paul rappelle de ne pas juger celui qui jeûne.)
11 Car il est écrit: Je suis vivant, dit YHWH, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Elohim.
12 C'est pourquoi, chacun de nous rendra compte à Elohim pour lui-même.
13 Ne nous jugeons donc plus les uns les autres; mais jugez plutôt qu'il ne faut donner aucune occasion de chute, ni aucun scandale à son frère.
14 Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Yéhoshoua, qu'il n'y a rien de souillé en soi; néanmoins celui qui croit qu'une chose est souillée, elle est souillée pour lui.
(Comprendre ici qu'en effet le fait de manger des viandes pures et de boire du vin non souillé n'est en rien impur ni souillé. Mais pour celui qui estime dans sa conscience devoir s'humilier devant Elohim, alors ce qui est permis en tant ordinaire devient souillé pour lui.)
15 Mais si ton frère est affligé au sujet d'un aliment, tu ne te conduis plus selon la charité. Ne fais pas périr, par ton aliment, celui pour lequel Machia'h est mort.
16 Que votre privilège ne soit donc point calomnié.
17 Car le royaume d'Elohim ne consiste ni dans le manger, ni dans le boire, mais dans la justice, la paix, et la joie par le Souffle Saint.
18 Celui qui sert Machia'h de cette manière, est agréable à Elohim, et approuvé des hommes.
19 Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à l'édification mutuelle.
20 Ne détruis point l'oeuvre d'Elohim pour un aliment. Il est vrai que toutes choses sont pures, mais il y a du péché pour celui qui donne du scandale en mangeant.
21 Il est convenable de ne point manger de chair, de ne point boire de vin, et de s'abstenir de tout ce qui peut faire broncher ton frère, ou le scandaliser, ou l'affaiblir.
(Nous avons bien confirmation ici que Paul parle de l'abstinence de viande et de vin mentionnée dans les Livres des Patriarches et de Daniel.)
22 Toi, as-tu cette foi? garde-la en toi-même devant Elohim. Heureux celui qui ne se condamne point lui-même dans ce qu'il approuve.
23 Mais celui qui doute au sujet d'un aliment, est condamné s'il en mange, parce qu'il n'agit pas avec foi; or tout ce que l'on ne fait pas avec foi, est un péché.
(Donc ce passage ne parle absolument pas des Jours de Fêtes qui seraient annulées ou rendues sans importance ni des viandes impures qui seraient rendues autorisées. Il n'est question ici que de Jours de Jeûne.)
Chapitre 15
1 Nous devons donc, nous qui sommes forts, supporter les infirmités des affaiblis, et ne pas nous complaire en nous-mêmes.
2 Que chacun de nous complaise plutôt à son prochain, dans le bien, pour l'édification;
3 Car aussi Machia'h ne s'est point complu en lui-même; mais selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'outragent, sont tombés sur moi.
4 Or, tout ce qui a été écrit autrefois, a été écrit pour notre instruction, afin que, par la patience et la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.
5 Et que l'Elohim de patience et de consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments entre vous selon Yéhoshoua Machia'h;
6 Afin que, d'un même cœur et d'une même bouche, vous glorifiiez l'Elohim qui est le Père de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h.
7 C'est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Machia'h nous a accueillis pour la gloire d'Elohim.
8 Je dis donc que Yéhoshoua Machia'h a été ministre des circoncis, pour montrer la fidélité d'Elohim, en accomplissant les promesses faites aux pères;
9 Et afin que les Nations glorifient Elohim à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pour cela que je te louerai parmi les Nations, et que je chanterai à ton Nom (YHWH). (Psaume 18:50)
10 Il est dit encore: Nations, réjouissez-vous avec son peuple. (Torah-Deutéronome 32:43)
11 Et encore: Nations, louez toutes YHWH, et peuples, célébrez-le tous. (Psaume 117:1)
12 Ésaïe dit aussi: Jessé aura un rejeton qui se lèvera pour gouverner les Nations; les Nations espéreront en lui. (Esaïe 11:10)
13 Que l'Elohim d'espérance vous remplisse donc de toute sorte de joie et de paix, dans la fidélité, afin que vous abondiez en espérance, par la Puissance du Souffle Saint.
14 Pour moi, frères, j'ai la persuasion que vous êtes pleins de bonté, remplis de toute connaissance, et capables de vous exhorter les uns les autres.
15 Cependant, frères, je vous ai écrit plus librement en quelque sorte, pour réveiller vos souvenirs, selon la faveur qui m'a été donnée d'Elohim,
16 D'être le ministre de Yéhoshoua Machia'h auprès des Nations et d'exercer les saintes fonctions du Zéved Tov (Beau Cadeau) d'Elohim, afin que l'oblation (offrande) des Nations lui soit agréable, étant sanctifiée par le Souffle Saint.
17 J'ai donc un sujet de gloire en Yéhoshoua Machia'h, dans les choses d'Elohim.
18 Car je n'oserais parler de quoi que ce soit que Machia'h n'ait opéré par moi, pour amener les Nations à son obéissance, par la parole et par les oeuvres; (obéissance à la Torah)
19 Par la vertu des miracles et des prodiges; par la puissance du Souffle d'Elohim; de sorte que j'ai répandu le Message de Machia'h depuis Jérusalem et les lieux voisins, jusqu'à l'Illyrie.
20 Prenant ainsi à tâche d'annoncer le Message où Machia'h n'avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement qu'un autre aurait posé;
21 Selon qu'il est écrit: Ceux à qui il n'avait point été annoncé, le verront, et ceux qui n'en avaient point entendu parler, l'entendront. (Esaïe 52:15)
22 C'est pour cela que j'ai été souvent empêché d'aller chez vous.
23 Mais, comme à présent je n'ai plus affaire dans ce pays-ci, et que depuis plusieurs années j'ai un grand désir d'aller vers vous,
24 Quand je me rendrai en Espagne, j'irai chez vous; car j'espère que je vous verrai en passant, et que vous m'y ferez conduire, après que j'aurai satisfait en partie mon désir d'être avec vous.
25 Mais maintenant je vais à Jérusalem, pour assister les Saints.
26 Car il a plu à ceux de Macédoine et d'Achaïe de s'imposer une contribution pour les pauvres d'entre les Saints de Jérusalem.
27 Il leur a plu, en effet, et ils le leur devaient; car, si les Nations ont eu part à leurs biens du Souffle Saint, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.
28 Après donc que j'aurai achevé cela, et que je leur aurai remis fidèlement ce produit, je partirai pour l'Espagne, en passant par chez vous.
29 Or, je sais qu'en me rendant auprès de vous, je viendrai avec la plénitude des bénédictions de Zéved Tov (Beau Cadeau) de Machia'h.
30 Je vous conjure donc, frères, par notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, et par l'amour du Souffle, de combattre avec moi dans les prières que vous ferez à Elohim pour moi;
31 Afin que je sois délivré des incrédules de Judée, et que mon ministère à Jérusalem soit agréable aux Saints;
32 En sorte que, par la volonté d'Elohim, j'arrive chez vous avec joie, et que je me repose avec vous.
33 Que l'Elohim de paix soit avec vous tous! Amen.
Chapitre 16
1 Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est servante de l'Assemblée de Cenchrées;
2 Afin que vous la receviez en YHWH, d'une manière digne des Saints; et que vous l'assistiez dans toutes les choses où elle aurait besoin de vous; car elle a reçu chez elle plusieurs personnes, et moi en particulier.
3 Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons d'œuvre en Yéhoshoua Machia'h,
4 Et qui ont exposé leur vie pour la mienne; et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces (remerciements), mais encore toutes les Assemblées des Nations.
5 Saluez aussi l'Assemblée qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, et qui le premier de l'Achaïe s'est converti à Machia'h.
6 Saluez Myriam, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
7 Saluez Andronicus et Junie, mes parents, et mes compagnons de captivité. Ils sont considérables parmi les émissaires, et même ils ont cru en Machia'h avant moi.
8 Saluez Amplias, mon bien-aimé en YHWH.
9 Saluez Urbain, compagnon de nos travaux en Machia'h; et Stachys, mon bien-aimé.
10 Saluez Appelles, qui est éprouvé en Machia'h. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont en YHWH.
12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui ont travaillé pour YHWH. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour YHWH.
13 Saluez Rufus, élu de YHWH, et sa mère, qui est aussi la mienne.
14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.
15 Saluez Philologue et Julie, Néréa et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux.
16 Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les Assemblées de Machia'h vous saluent.
17 Cependant, je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et à vous éloigner d'eux.
18 Car de tels gens ne servent point notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, mais leur propre ventre; et par des paroles douces et flatteuses ils séduisent le cœur des simples.
19 Votre obéissance est connue de tous; je m'en réjouis donc à cause de vous, et je souhaite que vous soyez sages à l'égard du bien, et purs à l'égard du mal. (voir ce qui est mal dans la Torah)
20 L'Elohim de paix écrasera bientôt satan (l'adversaire) sous vos pieds. La faveur de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h soit avec vous! Amen.
21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent.
22 Je vous salue en YHWH, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute l'Assemblée, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
24 La faveur de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h soit avec vous tous! Amen.
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Message et la prédication de Yéhoshoua Machia'h, selon la révélation du mystère caché pendant plusieurs siècles,
26 Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon l'ordre de l'Elohim éternel, et annoncé à toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la fidélité;
27 A Elohim seul sage soit la gloire dans tous les siècles, par Yéhoshoua Machia'h! Amen.
3 Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons d'œuvre en Yéhoshoua Machia'h,
4 Et qui ont exposé leur vie pour la mienne; et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces (remerciements), mais encore toutes les Assemblées des Nations.
5 Saluez aussi l'Assemblée qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, et qui le premier de l'Achaïe s'est converti à Machia'h.
6 Saluez Myriam, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
7 Saluez Andronicus et Junie, mes parents, et mes compagnons de captivité. Ils sont considérables parmi les émissaires, et même ils ont cru en Machia'h avant moi.
8 Saluez Amplias, mon bien-aimé en YHWH.
9 Saluez Urbain, compagnon de nos travaux en Machia'h; et Stachys, mon bien-aimé.
10 Saluez Appelles, qui est éprouvé en Machia'h. Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont en YHWH.
12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui ont travaillé pour YHWH. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour YHWH.
13 Saluez Rufus, élu de YHWH, et sa mère, qui est aussi la mienne.
14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.
15 Saluez Philologue et Julie, Néréa et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux.
16 Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les Assemblées de Machia'h vous saluent.
17 Cependant, je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et à vous éloigner d'eux.
18 Car de tels gens ne servent point notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, mais leur propre ventre; et par des paroles douces et flatteuses ils séduisent le cœur des simples.
19 Votre obéissance est connue de tous; je m'en réjouis donc à cause de vous, et je souhaite que vous soyez sages à l'égard du bien, et purs à l'égard du mal. (voir ce qui est mal dans la Torah)
20 L'Elohim de paix écrasera bientôt satan (l'adversaire) sous vos pieds. La faveur de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h soit avec vous! Amen.
21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent.
22 Je vous salue en YHWH, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute l'Assemblée, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
24 La faveur de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h soit avec vous tous! Amen.
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Message et la prédication de Yéhoshoua Machia'h, selon la révélation du mystère caché pendant plusieurs siècles,
26 Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon l'ordre de l'Elohim éternel, et annoncé à toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la fidélité;
27 A Elohim seul sage soit la gloire dans tous les siècles, par Yéhoshoua Machia'h! Amen.